活きた韓国文化

韓国の上下関係による敬語文化「반말と존댓말」

 

日本に20年住む韓国人の方に
韓国での上下関係と敬語文化の強さについて最近話を聞きました。

罵り合いながらも「敬称」は必ずつける

韓国ドラマで
かな〜〜〜りいがみ合い、罵り合って
もうっ!相当に!すごいところだぞーーー!!!

という時でも、
敵対する相手を怒鳴りながら
必ず 씨 をつけるのことに
イマイチ納得できずに、違和感だったのですが
今回の話を聞いて
腹の底に落ちました!

イ・ボヨンさん主演の「耳打ち」での「씨」にビックり三( ゚Д゚)

19:00〜

韓国
10.韓国ドラマ_シカゴライター,耳打ち_2017,5,20 みなさんこんにちは(^^) 韓国好きな2人が話す、韓国イヤギ♪ 今回はシカゴライター、耳打ち、について20分ほど話しまし...

 

子どももすでに身につけている!

最近だと、
東方神起の72時間で、東方神起のユノが
3日間幼稚園の先生をやりました。

ユノが担当したのは、4歳組でしたが
その4歳の子どもたち

まだ生まれて3年
言葉も話せるかどうかでしょうに
先生にはちゃ〜〜んと、敬語を使ってました(p_-)


出典:YouTube「東方神起の72時間」

これにもかなりビックリしたんだけど

 

韓国人は生まれた時から

挨拶を教わる

韓国では子どもの頃から、배꼽인사 という
おへそを曲げた90度の挨拶を教えるそうです!

他にも、私たちが目にする機会の多いのは
韓国系の飛行機に乗ると
乗務員さんが肘を曲げてお辞儀されてますよね。
あれも子どもの頃から教えるそう!

요を教わる

また、子どもが幼い頃
子どもが自然と 요 を使えるようになるように
親が子どもと話すときには 요  をつけるんですって!

子どもが自然と 요  を使えるようになったら
親は子どもに요を使わなくなるらしい。

マッコリ
マッコリ
なんでも子どもの頃自然と覚えてしまった方が本人が楽だもんね
짜장양
짜장양
でも、それだけ韓国社会では会社だけでなく日常でも 요 とかが重要になるということだよね

 

韓国の年功序列、上下関係の体質は生まれつきのもので
日本人がふつうに想像でき得る感覚のものではないですな(p_-)

 

韓国人社会でのタメ口「반말」とは

 

タメ口を指摘する年上

昔のSHINeeの「HelloBaby」という番組の中で
SHINeeが育てていたユグン君(3歳?)は
誰にでもタメ語を使っていて

少女時代だったジェシカがユグン君と遊ぶ時
「私に반말つかうの??」と強く言っていた☆

この韓国文化を知らないと「!(◎_◎;)」「こわい」と勘違いしそうかも…


出典:YouTube「[100217] KBS Joy – Shinee Hello Baby Jessica Cut」

 

タメ口「반말」を使える相手は

韓国人がタメ口(반말)を使えるのは、同じ年齢の同級生だけ。

よって
親しくない同級生でも同じ歳なら、同じ立場だから반말を使う。

マッコリ
マッコリ
日本では同級生でも親しくなければ、「です」「ます」で話しますよね(p_-)

ゆえに、韓国社会では
最初から반말を使うのは、高校生くらいまでということ〜

大学生になると、入学時期や軍隊などで人によりけり年齢が違うから
基本的に最初は   を付けるそう。

 

マッコリ
マッコリ
言葉を覚える最初から教えられているから、日本人の私たちが想像する「イチイチ大変そうヽ(;▽;)ノ」というのは思うほどないのかも?!ですな

 

勝手に요をとることはできない

韓国では親しみを出す場合でも
自分の判断で 요 をとることはできないの。

必ず、요  はつける☆

*聞いた話*

韓国で日本人の女性がタクシーに乗り「ロッテホテル」と言ったら、運転手さんはちょっとブスッ
その後、女性が運転手さんに「すみませ〜ん」という意味で、ドラマでよく聞く言葉を使って「미안해〜」と言ったらさらにブスッ

理由は

요がなかったから。

自分が下に見られたと思った。という

初めての相手に対してだけではなく
交流のある親しい仲でも、歳の差があれば必ず確認が必要☆

짜장양
짜장양
時代や人で異なる部分はあると思うけれど、基本はそういう文化なのだな。と意識しておく必要がありますね。

 

外国人の場合は

敬語がない外国圏の人々

日本人の場合は、尊敬語・丁寧語があるから理解しやすいけれど
他欧米人や英語圏の方々は特に、尊敬語という意識が難しいですよね。

日本でインターに通う韓国人小学生に韓国語を教えている方は
年上には丁寧な言葉を使い、同級生にだけタメ口で話す。小学生に伝えたそう。
そしたら、小学生は「年上の人にだけ丁寧語を使うのはなぜ?」「学校では同級生にも尊敬の気持ちを持つように習ったよ。」と言うのだそうです。
大きくなると教えるのが難しい…….と言われていました。

 

個人的には

罵り合っているのに必ず「씨」をつける
よりも、

ドラマに出てくる日本人設定の役者さんが韓国人という方が不思議です(p_-)

マッコリ
マッコリ
たっくさんいるであろう日本人ではなく、あくまで片言の日本語を話す韓国人を起用するのがいつも気になる…

人種によって気になるところが異なるよね…..

짜장양
짜장양
きっと、”日本人の設定”というのが分かれば良し!
という解釈なんだろうね。
それよりも、ドラマの内容の方が重要だ。と。

 

こーいう風に、韓国人が生まれた時から学ぶことを知ると
「タメ語じゃないから親しくない」という日本人的感覚は韓国にはないですな。

タメ語じゃなくても気持ちは親しい。ということも多々ありですな。

今放送している
イ・ジョンソクとイ・ナヨンさんの「로맨스는 별책부록(ロマンスは別冊付録)」

の2回目?でも

就職した会社で働きだしたイ・ナヨンさんが
誰かのお母さんや奥さんではなく
「カン・ダニ」という自分の名前を呼ばれることがとても嬉しい。
と、口にしたところでその回が終わったのが印象的だった。

基本韓国人は結婚しても、お互い姓は変わらないので
韓国ドラマで子どもがいる夫婦は、
周りから「○○ちゃん、君のお父さん・お母さん」
と呼ばれるのが通常という感じ。

ゆえに、カン・ダニのように感じる韓国人は、日本人以上に多いんだろうなぁ〜

존댓말・반말文化とちょっとズレるけれど
国の進化とともに、カン・ダニのような女性は増えるんだろうな。

 

マッコリ
マッコリ
あっ!
「아는 형님」の人気も
リアルな韓国社会ではありえない
そーと珍しい番組だからという理由もあるんだろうね(p_-)

 

 

おまけ

 

どーしても
み始めてから
ずーーーっと気になってるんだけど

イ・ナヨンさんの役名「강단이」は
WannaOneだった「강다니엘」からきてる?よね??

マッコリ
マッコリ
最初からずっとそう思ってる……(p_-)

それにしても….
これも早々に、Netflixで配信するみたい。

JTBCに続き、tvNも大物俳優を起用する時は
Netflixが普通になったのかな?

 

2/9放送116回の「아는 형냠」は
スカイキャッスル」の怖すぎる先生と人の良いお喋りママ
が出演するみたい(p_-)
楽しみぃ〜〜

この年齢の女優さんの出演ってなかなかないよね・・・
すごい画

짜장양
짜장양
先生に どきどき…..

 

 

 

 

ABOUT ME
マッコリ
マッコリ
2010年から韓国に興味を持ち、ピンポイントではなく韓国ドラマから韓国企業・政治、料理...etc あらゆることにアンテナが立ちます。マッコリをこよなく愛し、マッコリ女子会も不定期で開催しています。
LINE@「マッコリ女子会」

「マッコリ女子会」という名前のLINE@から
韓国カフェで開催するイベントや、すぐに皆さんにお知らせしたい最新情報を通知します!

皆さんから「マッコリ女子会」宛へのトークは、2人のやりとりとなります。

韓国に関するご質問や知りたいこと、ご希望の集いなどありましたら
お気軽にトークいただけると嬉しいです^^

今後開催を予定しているイベント企画

マッコリを飲む会
韓国ドラマについて語る会
初心者さんにおすすめの韓国料理教室
クリスマス会
韓国旅行の情報シェア会

….etc

皆さんからのアクセスを楽しみにお待ちしています!

 

'stats.label.addfriend' (MISSING TRANSLATION)

COMMENT

メールアドレスが公開されることはありません。

CAPTCHA


このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください