マッコリ
「하나뿐인 내편/ たった一人の私の味方」のユイ(ドラン役)の台詞から
cho先生にいいこと教えていただきました(^.^)
cho先生にいいこと教えていただきました(^.^)
cho선생님
韓国語初心者・旅行者でなく、韓国人らしい表現を使ってみてください!
「近くに美味しいお店ありますか?」と聞く時の
美味しいという表現です!
辞書や旅行者の表現
「この近くに、美味しいククス屋さんはありますか?」
と言いたいとき
「美味しいククス屋さん」の「美味しい」ですぐに思い浮かぶのは
맛있다
ですよね!
なので、これを使って
↓
여기 국수집 맛있는 데 있어요?
と言いがちです(^.^)
cho선생님
もちろん、これも正解です!
が
もっと、韓国人ぽい表現を使うと
が
もっと、韓国人ぽい表現を使うと
↓
韓国人がふつうに使う表現
「この近くに、美味しいククス屋さんはありますか?」
여기 국수집 잘하는 데 있어요?
と
잘하다「上手だ」を使います☆
cho선생님
「괜찮다」も使えます☆
が
これはまた少し意味が異なります(p_-)
↓
잘하는 と 괜찮는 の違い
잘하는 데・・味が良い (雰囲気や全体的なバランスは関係ない。)
괜찮는 데・・味も、雰囲気も、トータルでみて良い
マッコリ
これは一緒に行く人を見て
どちらの単語の意味が良いかを判断すべきですかね( ̄ー☆
どちらの単語の意味が良いかを判断すべきですかね( ̄ー☆
cho선생님
そうですねぇ。
みなさんぜひ、韓国へ行かれたら
地元の人たちが行く「잘하는 데」を聞いてみてください!
짜장양
네ー!